-
1 служебное слово, передаётся также приставкой вы -
General subject: out (he is out - он вышел, его нет дома)Универсальный русско-английский словарь > служебное слово, передаётся также приставкой вы -
-
2 вончаш
вончашГ.: ванжаш-ем1. переходить, перейти; переезжать, переехать; пересекать, пересечьУремым вончаш перейти улицу;
корным вончаш пересечь дорогу.
Вончен ыш керт тушман банда мемнан эл границым. А. Бик. Вражеская банда не смогла перейти нашу государственную границу.
Грузовик, канавым вончен, шоссе корныш лекте. П. Корнилов. Грузовик, переехав канаву, выехал на шоссейную дорогу.
2. переправляться, переправитьсяКурыкым вончаш переправиться через горы;
куп гоч вончаш переправиться через болото.
Кумдан ташлыше Березина эҥерым пуш дене вончышна. Б. Данилов. Через широко разлившуюся реку Березину мы переправились на лодке.
3. перелезать, перелезтьСавар гоч вончаш перелезть через забор.
Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, взяв каравай хлеба, перелезает через забор и исчезает в зелени деревьев.
4. перешагивать, перешагнуть; шагнув, перейтиПырня гоч вончаш перешагнуть через бревно.
Ипатов, аптыраненрак, омса лондем гоч вончыш. М. Казаков. Ипатов робко перешагнул через порог.
5. переходить, перейти к чему-л.; кончив или оставив одно, начать другоеДисциплина нерген терген налмеке, отряд кокымшо вопросыш вончыш. М. Евсеева. Поговорив о дисциплине, отряд перешёл ко второму вопросу.
Кенеташте гармонист кужу муро семыш вонча. А. Эрыкан. Гармонист внезапно переходит к протяжной мелодии.
Сравни с:
куснаш6. переходить, перейти; переменить работу, состояниеКумшо курсыш вончаш перейти на третий курс.
Кеҥеж толын шуо, мый кокымшо классыш вончышым. Ю. Артамонов. Наступило лето, и я перешёл во второй класс.
Сравни с:
куснаш7. переходить, перейти; стать предметом обладания другогоА тудын (Сретенскийын) сурт-печыже ӱдырамаш купеч Бочарован кидыш вончен. В. Юксерн. А хозяйство Сретенского перешло в руки купчихи Бочаровой.
Сравни с:
куснаш8. переходить, перейти; передаться от одного к другомуОйлат, пуйто ту чер вольык деч вончен. В. Юксерн. Говорят, будто та болезнь перешла от скотины.
Тыге ик тукым гыч вес тукымыш уста паша вонча. В. Иванов. Так из поколения в поколение переходит искусная работа.
Сравни с:
куснаш9. переваливать, перевалить; перейти через какой-н. предел времениМый вашке кудло ийымат вончем, шуко йӱштӧ-шокшым ужынам. Д. Орай. Мне скоро перевалит за шестьдесят лет, я много испытал.
Сравни с:
эрташ10. переходить, перейти; войти в другую среду, стать участником другого делаИжевск ден Воткинск заводысо руш пашазе-влак шкеак эрыкан армий могырыш вончышт. К. Васин. Русские рабочие заводов Ижевска и Воткинска добровольно перешли на сторону свободной армии.
Сравни с:
куснаш11. переходить, перейти, превратиться во что-л.Кенета чодырашуэме, тыгыде чашкерыш вончыш. М. Евсеева. Лес вдруг поредел, перешёл в мелкую чащобу.
12. переходить, перейти во что и к чему; изменить образ своих действий(Лиза:) Кенета, шоныде,еш илышыш вончет гын, шкендым пиалдымым ыштет. К. Коршунов. (Лиза:) Если вдруг, необдуманно перейдёшь к семейной жизни, себя обречёшь на несчастье.
13. переходить, перейти, превышать, превысить; достигнуть какого-л. пределаШурно лектыш латкандаш центнерым вончыш. «Мар. ком.» Урожайность превысила восемнадцать центнеров.
Сравни с:
эрташ14. в сочетании с деепричастием, обозначающим способ передвижения, указывает на направленность движения через какое-л. пространство или предмет и передаётся приставкой пере-Ийын вончаш переплыть;
куржын вончаш перебежать;
нушкын вончаш переползти;
тӧрштен вончаш перепрыгнуть, перескочить.
Составные глаголы:
-
3 тӱкын
тӱкынкаким-л. способом, образом; также передаётся приставкой по-Тӱрлӧ тӱкын по-разному;
моло тӱкын иными способами.
Сравни с:
тӱрлын -
4 тӱрысӧ
тӱрысӧIГ.: тӹрӹштӹшӹ1. крайний; находящийся на краю чего-л.Таул мардеж сер тӱрысӧ пӧртлашке толын-толын перна. «Ончыко» Ураганный ветер ударяется о дома, находящиеся на берегу (букв. на краю берега).
Онтон коча кумык лие, пасу тӱрысӧ шудылыкышто ош-кына пеледышым онча. А. Филиппов. Дед Онтон наклонился, рассматривает на сенокосе, что на краю поля, светло-розовый цветок.
2. находящийся близ чего-л.; передаётся приставкой при-, предлогами близ, у, около, наЕр тӱрысӧ находящийся близ озера, приозерный;
ола тӱрысӧ пригородный;
Ошвиче тӱрысӧ прибельский, находящийся (живущий) вдоль реки Белой;
Юл тӱрысӧ приволжский.
Пура мучашдыме кугу кожлашке, Вӱтла эҥер тӱрысӧ олыкыш вола. А. Юзыкайн. Заходит в бескрайний большой лес, спускается на приветлужские луга.
Тиде жапыште Сылва тӱрысӧ башкир аул лӱмын пудыратыме пачемыш пыжашла лӱшка. К. Васин. В это время находящийся у реки Сылвы башкирский аул шумит, как нарочно растревоженное осиное гнездо.
IIМел тӱрысӧ шӱртӧ нитка на грудной вышивке.
Тӱрысӧ сӱрет-влакым изирак орнамент дене сӧрастарыме. «Мар. ком.» Рисунки на вышивках разукрашены небольшим орнаментом.
-
5 укеан
укеанГ.: укеӓн1. бедный, неимущий, малоимущийУкеан кресаньык бедный крестьянин.
Укеан еҥ поянлан эҥертен ок керт. Г. Кармазин. Бедный человек не может опереться на богатого.
2. такой, у кого или где нет кого-чего-л., у кого или где отсутствует кто-что-л.; передаётся приставкой без- или предлогом безКорно укеан кундем местность, где нет дорог (букв. бездорожная);
ушкал укеан еш семья без коровы.
Вет вӱд укеан верлаште шурнат, вольыклан пукшышашлык шудат огеш шоч. М.-Азмекей. Ведь в безводных местах не растёт ни хлеб, ни трава на корм скоту.
3. в знач. сущ. бедняк; неимущий, малоимущий; тот, кто ничего или что-л. не имеетМӱкш укеан-влак те, у кого нет пчёл.
Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. И бедняки вышли из-под власти (букв. рук) богачей.
Тунам ял поян-влак чоя рывыжла пудыранчык ышташ укеан-влакым таратышт. М. Шкетан. Тогда сельские богачи, словно хитрые лисицы, подстрекнули бедняков к смуте.
-
6 утен
утен1. деепр. от уташ I2. нар. сильно, очень, весьма, чрезмерно; громко (плакать, кричать, смеяться и т. д.); навзрыд (плакать); также передаётся приставкой пере– (о большой степени проявления, чрезмерности, излишестве действия)Утен лӱдаш перепугаться;
утен шорташ навзрыд плакать.
Йол утен кылма, шӱмдымештеш. М. Шкетан. Ноги сильно мёрзнут, становятся бесчувственными.
Пукшаш Овдачи толаша утен магыралше азам. В. Бояринова. Овдачи пытается кормить громко плачущего ребёнка.
Идиоматические выражения:
-
7 шуалташ
шуалташI-ем1. грести; работать вёсламиПушкольмо дене шуалташ грести веслом.
(Аймыр) пушкольмым кучен, ӱдыр дене тӧр шуалташ тырша. В. Исенеков. Аймыр, взяв весло, старается грести наравне с девушкой.
2. Г.перен. хлебать жидкую пищуЛӓшкӓм шуалташ хлебать лапшу;
ялахайын шуалташ лениво хлебать.
II-амбезл.1. доводиться (довестись), случаться (случиться), приходилось (прийтись), удаваться (удаться) доходить, дойти, бывать, бытьКӱчык ӱмырыштӧ кушко гына шуалтын огыл. На коротком веку где только не доводилось быть (букв. куда только не доводилось доходить).
2. в сочет. с деепр. формой глагола выражает достижение цели, определённого предела действия, передаётся приставкой доВот куш шумеш илен шуалтын. Г. Ефруш. Вот до чего дожили.
-
8 на-
(глагольная приставка)1. (в разн. знач.) см. глаголы с этой приставкой2. (вдоволь, до полного удовлетворения: в глаголах с оконч. -ся, об. в сов. виде, если эти глаголы в словаре не даны) to one's heart's content; (при отриц. тж.) enough; (перен. ирон.: слишком много) too much (при глаг. в perf.), или передаётся глаг. выражениями: have enough (of ger.), be tired / sick (of ger.); но при наличии слов, обозначающих степень, предел, не передаётся особоони ещё не наговорились — they have not yet talked enough, they have not yet said all they have to say
он набегался — ( слишком) he has run about too much, he has had enough (of) running about; ( ему надоело бегать) he is tired / sick of running about
набегаться до изнеможения — run* about till one is exhausted
3. (определённое количество: в глаголах с доп., если такие глаголы в словаре не даны) a quantity (of); но при наличии слов, обозначающих количество, не передаётся особонакупить книг — buy* a quantity of books
накупить много книг — buy* a lot of books
-
9 статян
статянГ.посл. выражает:1) значение сравнения сказанного с кем-чем-л., присоединяет сравнительные обороты, передаётся сравнительными союзами как, словно, точно, подобно, будто; сочетаниями со словами образом, способом, похожий на кого-что-л., подобный кому-чему-л., какого-л. типа; наречиями с приставкой по-; наречиями на - образно, прилагательными на - образныйИк статян эртӓш проходить однообразно;
ӹшкежӹлӓ статян яжо по-своему красив;
сакой статян пӓлӹмӓш разнообразные знания.
Изи ӹдӹрӓш дон ӹрвезӓш пишок ти ӹдӹрӓмӓш статян ылыт, тӧрӧк каеш – тетявлӓжӹ. Д. Маликеева. Маленькие девочка и мальчик очень похожи на эту женщину, сразу видно – её дети.
А у статян ти статян ӹштӹмӹлӓ. Н. Игнатьев. А по-новому надо делать таким образом.
2) значение в качестве кого-чего-л., будучи кем-чем-л., передаётся присоед. союзом как, выражением в качествеПоэт статян лӹмлештӓш прославиться как поэт;
мары-вӓтӹ статян как муж и жена.
(Озолин) солавлӓштӹ рядовой колхозниквлӓн попымыштым колыштде, вуйлатышы статян советвлӓм пуде. Н. Ильяков. Озолин не слушал разговоры рядовых в деревне, как руководитель советов им не давал.
(Фока) цилӓ лишӹл пашкудым ӱжӹн. А мӓмнӓм ӓтя-ӓвӓ статян сӹгӹрӓльӹ? Н. Ильяков. Фока созвал всех ближних соседей. А нас как мать с отцом он позвал?
3) значение приблизительности, сходства с кем-чем-л., передаётся предлогом вроде, типаЮр статян пыра начинается что-то вроде дождя;
лем статяным шолташ сварить что-нибудь вроде супа.
Кӓнгӹж гач сыкыр статянжым пиш чӹдӹ качкыныт. А. Апатеев. Типа хлеба за лето они съели очень мало.
Идиоматические выражения:
-
10 вы-
-
11 ончычак
ончычакзаранее; за некоторое время до чего-н.; передаётся также приставкой пред-Ончычак увертараш объявлять заранее;
ончычак ямдылалташ подготовиться заранее;
ончычак ужаш предвидеть;
ончычак шижаш предчувствовать.
Тидым ончычак шинчем ыле гын, Поянсолашкет торешат ом тошкал ыле. М. Иванов. Если бы я об этом знал заранее, то в Поянсолу не показал бы и носа.
(Осяндр:) Кузе ончычак ушышкем пурен огыл? А. Волков. (Осяндр:) Как это заранее не пришло в голову?
Сравни с:
ончылгоч -
12 тӱргоч
тӱргочГ.: тӹргачслишком, очень, чересчур, излишне, чрезмерно, непомерно, неумеренно, через край; передаётся также приставкой пере-Тӱргоч вурсаш чрезмерно ругать;
тӱргоч йӱкташ перепоить;
тӱргоч мокташ чересчур хвалить, перехваливать;
тӱргоч темше переполненный.
Шкемым мый тӱргоч ом акле. М. Емельянов. Я себя не переоцениваю.
Вучыдымын вашлиймыланна чыланат тӱргоч куанышна. И. Ятманов. Неожиданной встрече мы все безмерно обрадовались.
Идиоматические выражения:
-
13 яктеӓш
яктеӓшГ.бывший, имеющий место до чего-л. (до какого-л. времени, события); конструкция с предшествующим именем также передаётся прилагательным с приставкой до-Первишӹ, революций яктешӹ ӹлӹмӓшӹжӹм утлаок худаэш шотлат. Н. Игнатьев. Прежнюю, дореволюционную жизнь считают уж очень плохой.
Сравни с:
яктешы -
14 яктешӹ
яктешӹГ.бывший, имеющий место до чего-л. (до какого-л. времени, события); конструкция с предшествующим именем также передаётся прилагательным с приставкой до-Аверкий тӹнӓм война яктешӹ ӹлӹмӓш гишӓн веле шайышт пуэн шоктыш. А. Канюшков. Тогда Аверкий успел рассказать только о довоенной жизни.
Сравни с:
яктеӓш
См. также в других словарях:
Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны … Википедия
Телефон — (Phone) История возникновения телефона, принцип работы телефона История возникновения телефона, принцип работы телефона, достоинства и недостатки Содержание Содержание Определение История Неэлектрические «» Электрический телефонный аппарат… … Энциклопедия инвестора
Кэйго — (яп. 敬語?, почтительный язык) в японском языке, стиль речи, характеризующийся использованием гоноративов; почтительная, вежливая речь. Использование вежливой речи в определённых ситуациях обязательно. С помощью форм вежливости можно указывать на… … Википедия
_Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… … Словарь ударений русского языка
Богатыри — Данные в этой статье приведены по состоянию на конец XIX века. Вы можете помочь, обновив информацию в статье … Википедия
Богатыри и витязи русской земли — Виктор Васнецов. «Богатыри» (Добрыня Никитич, Илья Муромец и Алёша Попович). 1881 1898. Богатыри и витязи художественные образы героев, защищавших земли Киевской Руси, русский народ от нашествий врагов или от злой нечисти, созданные анонимными… … Википедия
Богатырь — Виктор Васнецов. «Богатыри» (Добрыня Никитич, Илья Муромец и Алёша Попович). 1881 1898. Богатыри и витязи художественные образы героев, защищавших земли Киевской Руси, русский народ от нашествий врагов или от злой нечисти, созданные анонимными… … Википедия
Витязи — Виктор Васнецов. «Богатыри» (Добрыня Никитич, Илья Муромец и Алёша Попович). 1881 1898. Богатыри и витязи художественные образы героев, защищавших земли Киевской Руси, русский народ от нашествий врагов или от злой нечисти, созданные анонимными… … Википедия
ПОСХОДИТЬ С УМА — 1. СХОДИ/ТЬ/СОЙТИ/ <ПОСХОДИ/ТЬ, СПЯ/ТИТЬ, СОСКОЧИ/ТЬ, СВОРОТИ/ТЬ, СВИХНУ/ТЬСЯ> С УМА/ кто Становиться психически больным, ненормальным человеком … Фразеологический словарь русского языка
СОЙТИ С УМА — 1. СХОДИ/ТЬ/СОЙТИ/ <ПОСХОДИ/ТЬ, СПЯ/ТИТЬ, СОСКОЧИ/ТЬ, СВОРОТИ/ТЬ, СВИХНУ/ТЬСЯ> С УМА/ кто Становиться психически больным, ненормальным человеком … Фразеологический словарь русского языка
СХОДИТЬ С УМА — 1. СХОДИ/ТЬ/СОЙТИ/ <ПОСХОДИ/ТЬ, СПЯ/ТИТЬ, СОСКОЧИ/ТЬ, СВОРОТИ/ТЬ, СВИХНУ/ТЬСЯ> С УМА/ кто Становиться психически больным, ненормальным человеком … Фразеологический словарь русского языка